Никогда не задумывались, почему он так называется? Я догадывался, что вряд ли из-за апельсинового аромата (потому что он им не пахнет, гы), но почему, точно не знал.
Спасибо Википедии :)
The origin of the word pekoe is not definitively known. One explanation is that "pekoe" is derived from the transliterated mispronunciation of the Amoy (廈門; pinyin: Xiàmén) word for a Chinese tea known as white down/hair (白毫; POJ: pe̍h-ho, pronounced as "pek-ho"). The term refers to the down-like white "hairs" on the leaf and also the youngest apical leaf buds. Another supposition is that the term derives from the Chinese bai hwa "white flower" (Chinese: 白花; pinyin: báihuā; POJ: pe̍h-hoe), referring to the bud content of pekoe tea.
The "orange" in Orange Pekoe is sometimes mistaken to mean that tea has been flavoured with orange and orange oils, or is otherwise associated with oranges. The wordOrange has nothing to do with the tea's flavour. There are generally three explanations for the meaning of "Orange" in Orange Pekoe, though none of them is definitive. "Orange" is believed to refer to either:
- The Dutch royal House of Orange-Nassau. The Dutch East India company had a central role in bringing tea to Europe, and may have marketed the tea as "Orange" to suggest a royal warrant.
- A supposed Chinese practice of using orange blossoms to flavour tea. This may not be true, since flowers are mainly added to green tea, and it is also more customary to use jasmine blossoms.
- The copper colour of high quality oxidized leaf before drying or final bright orange color of the dried pekoes in the finished tea. These usually consist of the one leaf bud and two leaves that are usually covered in fine downy hair, which attains an orange colour when the produced tea is fully oxidized.